Twórcy:


Autor książki: Christos Beest (Order of Nine Angles)

Tytuł oryginalny: Caelethi. The Black Book Of Satan II

Tytuł polski pełny: Caelethi. Czarna Księga Szatana II

Pierwsze wydanie: United Kingdom 1992

Pierwsze wydawnictwo: (1) prawdopodobnie Thormynd Press lub Rigel Press

Następne wydania: (2) prawdopodobnie Skull Press 1999

(3) Sitra Ahra 2004 (non official free PDF files on ‘Sitra Ahra’, may 2004)

(4) Severed Head Publishing 2007

Wydanie polskie: The Serpent 2008

Tłumaczenie, ręczna reprodukcja sigili, skład, projekt okładki
oraz tekst na końcu książki: Michał Knihinicki

Autonomiczne tłumaczenie, współpraca: Łukasz Majewski

Korekta językowa, skład: Anna Popis-Witkowska



Czarna Księga Szatana II to tłumaczenie publikacji brytyjskiej organizacji satanistycznej znanej jako Order of Nine Angles (Zakon Dziewięciu Kątów, ONA). Jest to pierwsza w Polsce papierowa i oficjalnie wydana książka Zakonu Dziewięciu Kątów oraz ich druga translacja na język polski w ogóle. Jako pierwszy przełożony został krótki tekst pod tytułem 21 Satanistycznych Punktów – prolog do The Black Book Of Satan Conrada Robury’iego z 1983, pierwszej książki ONA. 21 Satanistycznych Punktów ukazały się najpierw w czasopiśmie muzycznym Thrash’em All (nr 6, rok 1996, s. 11, rubryka Na Lewo), zaś po raz drugi na portalu Satan.pl w 2001 roku. Po siedmioletniej ciszy w (choćby internetowych) translacjach tekstów Zakonu wydawnictwo The Serpent postanowiło na dobre rozpocząć tradycję publikowania dzieł satanistycznych w Polsce.

The Black Book Of Satan II jest najkrótszą książką z kuźni ONA, co na początku stanowiło dla Nas główny powód jej wydania. Ważniejsza jednak okazała się jej wyjątkowa zawartość. Jest to bowiem jedyna publikacja ONA, która składa się z samych poezji i nie porusza typowo satanistycznych tematów. Przynajmniej nie wprost. Warto zauważyć, iż takie wyrazy jak „Szatan”, „Diabeł”, „Lucyfer”, „demon”, „satanizm”, „satanistyczne” „zło” lub „Bóg”, „Jezus” czy „chrześcijaństwo” w Caelethi nie pojawiają się ani razu. Prócz (pod)tytułu.

Oryginalna Caelethi składa się z 22 krótkich liryków (21+prolog) oraz sigili. W polskim wydaniu prócz translacji umieściliśmy również angielski oryginał. Dwa są tego powody. Po pierwsze, niezwykle krótkie rozmiary owych liryków zachęcały do tego. W efekcie na jednej stronie książki (A5) znajduje się zawsze jeden utwór – najpierw oryginał, potem jego translacja. Drugim powodem jest poetycka forma, która rzadko daje się przełożyć dosłownie i dokładnie. Osoby znające język angielski będą mogły same wyłowić sens z oryginału i skonfrontować swój odbiór z naszym tłumaczeniem. Albowiem bardzo często musieliśmy wybierać między dwoma lub trzema wersjami tłumaczenia danego wersu. Znajdźcie pozostałe możliwości przekładu i ukrytą treść opartą na wieloznaczności.

Oprócz treści Black Book II po angielsku i po polsku Czytelnik znajdzie również ręcznie wykonane reprodukcje magicznych sigili, które w swym dziele zamieścił Christos Beest. Jakość graficzna oryginałów była tak paskudna (ogromne piksele), że zamieszczenie ich w książce byłoby jej totalnym oszpeceniem. Nie chcieliśmy zaś rezygnować z umieszczenia ich w polskim przekładzie, gdyż w oryginalnej Black Book II stanowią one część całości, dopełniając tajemniczy tekst liryków i niezrozumiałe najczęściej tytuły utworów. W tej sytuacji reprodukcja grafik okazała się koniecznością. Udało się sprostać zadaniu.

Na samym końcu polskiego wydania znajduje się tekst o wiele wyjaśniającym tytule: Wprowadzenie w dorobek piśmienniczy Zakonu Dziewięciu Kątów. Został napisany na podstawie całej dostępnej literatury w Internecie (głównie anglojęzycznej), książki Lucifer Rising Gavina Baddeleya (Plexus, London 1999) oraz haseł autorstwa Arkadiusza Sołtysiaka w Religia. Encyklopedia PWN (CD 1.0, 2003).


Polski Wydawca




Spis treści


Polska Caelethi składa się z trzech części:

I. Treści Caelethi. Czarnej Księgi Szatana II w postaci 22 liryków w obu językach
II. 21 grafik – reprodukcji oryginalnych sigili Christosa Beesta
III. Tekstu historyczno-literaturoznawczo-bibliologicznego pod tytułem
Wprowadzenie w dorobek piśmienniczy Zakonu Dziewięciu Kątów (14 stron)




Szczegółowy spis treści



Caelethi. Czarna Księga Szatana II

O
I: NAOS
II: AOSOTH
III: LIDAGON
IV: MACTORON
V: ATAZOTH
VI: DAVCINA
VII: AZANIGIN
VIII: ABATU
IX: VELPECULA
X: VINDEX
XI: SAUROCTONOS
XII: NOCTULIUS
XIII: NYTHRA
XIV: SHAITAN
XV: SHUGARA
XVI: NEKALAH
XVII: GA WATH AM
XVIII: BINAN ATH
XIX: KARU SAMSU
XX: NEMICU
XXI: KTHUNAE



Wprowadzenie w dorobek piśmienniczy
Zakonu Dziewięciu Kątów


I – [Ogólne wprowadzenie w Zakon Dziewięciu Kątów]
II - Publikacje ONA
(rekonstrukcja spisu pierwszych wydań)
III - Źródła publikacji
IV - Źródła informacji o wydaniach
V - Źródła informacji o twórcach
VI - Twórcy ONA – autorzy pism
Conrad Robry
Anton Long
Thorold West
Christos Beest
VII - The Black Book Of Satan II
VIII – [Powód publikacji Caelethi spośród innych dzieł ONA]
IX - Bibliografia




Powyższy spis treści Wprowadzenia… nie został wydrukowany w książce
i jest dostępny tylko tutaj w celach informacyjnym i reklamowym,
abyście się skusili na wiedzę i kupili książkę :)P




Tym razem zamiast zdjęć darmowy fragment w PDF

Znajdziecie tam wszystkie strony tytułowe Caelethi
oraz 6 pierwszych liryków wraz z sigilami.
Wyrzucono puste strony i powiększono czcionki, aby pasowały do formatu A4.

Zobacz też porównanie jakości oryginalnych sigili z ich reprodukcjami


999


Dowiedz się więcej:

Teksty polskie:


Dariusz (Re), ONA – Zakon Dziewięciu Kątów, [na:] Satan.pl, 2003 – Najlepsze polskie opracowanie Zakonu Dziewięciu Kątów jakie do tej pory powstało. Doskonałe jako wprowadzenie. Dostępne również na Satanorium.


O.N.A., 21 Satanistycznych Punktów, [na:] Satan.pl, 2001 – Jedyny (prócz Caelethi) polski przekład tekstu ONA; tłumaczenie The 21 Satanic Points, prologu do pierwszej książki ONA: The Black Book Of Satan Conrada Robury'iego.



Opracowania anglojęzyczne:


O Zakonie Dziewięciu Kątów na angielskiej Wikipedii lub Indopedii

Innego typu informacje na Lucifer's Realm oraz exWitch Australia.com



Źródła niektórych publikacji (anglojęzyczne):


Camlad

Nine Angles wordpress

Camlad9.Tripod


Tekst Caelethi w oryginale:


Harvest Fields

Hobbiti

Jeśli te strony już wygasły lub zmieniły adres, znajdź sam.




Dane techniczne:


Papier: 160 g/m2, kremowy (Chromika)

Okładka: 255 g/m2, foliowana, matowa (miękka)

Stron: 56

Format: A5 (15 x 21 cm)

Waga: 170 gram

Waga z kopertą bąblową: 200 gram

Waga K1+K2 z kopertą: 420 gram


Nakład: 99 sztuk, WYCZERPANY

Celowo nie nadano numeru ISBN


Forma płatności:


przelewem na konto (płatne z góry)


Cena:


21 zł – bez kosztów przesyłki pocztowej
+ 6 zł – za list polecony priorytetowy

Łącznie: 27 zł.


Po doliczeniu kosztu przesyłki pocztowej ostateczny koszt
tej książki wynosi 27 zł
. Tę zatem kwotę należy wpisać w
odpowiednim miejscu przelewu na konto wydawnictwa
(jeśli książka ma przyjść do Nabywcy za pośrednictwem
Poczty Polskiej).

w w w . t h e - s e r p e n t . p l